Die Publikation WRILAB2. A Didactical Approach to Develop Text Competences in L2 (2016) entwickelte sich aus der Forschung und den Diskussionen rund um die Erstellung der Lern-Plattform „WRILAB2. An On-line Reading and Writing Laboratory for Czech, German, Italian and Slovenian as L2“, einem von der EU co-finanzierten Projekt.
Ziel des Projektes war es eine Plattform zu schaffen, die eine Lücke in der Vermittlung von Textkompetenzen in den vier Sprachen schließen und sich mit dem funktionalen Schreiben befassen sollte. Zwischen 2014 und 2016 wurden daher Methoden zur Vermittlung und zur Beurteilung von funktionalem Schreiben in einer Fremdsprache entwickelt. Die frei zugängliche, auf Moodle basierende Online-Plattform enthält interaktive Übungen zu unterschiedlichen Textsorten in den vier Sprachen (Tschechisch, Deutsch, Italienisch, Slowenisch) Zielpublikum der Plattform sind Oberstufenschüler_innen, Studierende und L2-Lerner_innen, die beruflich auf diese Textsorten zurückgreifen.
Die Ende 2016 veröffentlichte Publikation WRILAB2. A Didactical Approach to Develop Text Competences in L2 richtet sich dagegen vor allem an Oberstufen- und Universitätslehrer_innen und verfolgt das Ziel sie sowohl mit dem Stand der Forschung im Bereich der Schreibdidaktik in einer Zweit- oder Fremdsprache, als auch mit praktischen Anleitungen für die Schreibkurse der Plattform vertraut zu machen.
Thematisch werden verschiedene relevante Aspekte, die sich im Laufe des Projektes herauskristallisiert haben, angesprochen: die Analyse und Bewertung von Schreiben in der L2, Textlinguistik, Schreibdidaktiktheorie und Best Practice. Die Publikation besteht aus zwei Hauptteilen, wobei der erste Teil „Theoretical Insights“ den Hintergrund zu WRILAB2 auf Englisch liefert. Er enthält etwa Informationen zum Kurs-Design oder zum Stand der Schreibforschung, der in die Plattform miteingeflossen ist. Eine spezifische Problematik – die Abfolge von alter und neuer Information in Texten -, aber auch die Bewertung von Texten mit Hilfe einer Rating Scale, die sowohl die linguistischen als auch die funktionale Komponente (wie kommt die Botschaft an?) miteinbezieht, werden ebenso thematisiert. Der zweite Teil „Didactic Applications“ besteht aus Anleitungen für die vier Sprachbereiche der Plattform WRILAB2 in den jeweiligen Landessprachen. Sie nehmen sowohl auf die unterschiedlichen Literacy-Kulturen als auch auf Lern- und Didaktikunterschiede Rücksicht.
Informationen zum Projekt finden Sie unter: https://www.wrilab2.eu/?lang=de und https://www.wrilab2.eu/wp-content/uploads/2015/06/brochure_17_04_15.pdf
Informationen zur Publikation finden Sie hier: